Thursday, September 13, 2012

A beautiful Story


A long time ago, there was a huge apple tree. 
في قديم الزمان ... كان هناك شجرة تفاح ضخمة ..
A little boy loved to come and play around it every day. 
و كان هناك طفل صغير يلعب حول هذه الشجرة كل يوم . .
He climbed to the treetop, ate the apples, took a nap under the shadow... 
كان يتسلق أغصان الشجرة ويأكل من ثمارها ... ثم يغفو قليلا لينام في ظلها ..
He loved the tree and the tree loved to play with him. 
كان يحب الشجرة وكانت الشجرة تحب أن تلعب معه . .
Time went by...the little boy had grown up, 
مر الزمن... وكبر الطفل... 
And he no longer played around the tree every day. 
وأصبح لا يلعب حول الشجرة كل يوم ... 
One day, the boy came back to the tree and he looked sad. 
في يوم من الأيام ... رجع الصبي وكان حزينا ...!
'Come and play with me,' the tree asked the boy. 
فقالت له الشجرة: تعال والعب معي ... 
'I am no longer a kid, I do not play around trees anymore' 
The boy replied. 
فأجابها الولد: لم أعد صغيرا لألعب حولك ...
'I want toys. I need money to buy them.' 
أنا أريد بعض اللعب وأحتاج بعض النقود لشرائها ...
'Sorry, but I do not have money... 
فأجابته الشجرة: أنا لا يوجد معي نقود !!! 
But you can pick all my apples and sell them. 
So, you will have money. 
ولكن يمكنك أن تأخذ كل التفاح الذي لدي لتبيعه ثم تحصل على النقود التي تريدها ... 
' The boy was so excited. 
الولد كان سعيدا للغاية... 
He grabbed all the apples on the tree and left happily. 
فتسلق الشجرة وجمع كل ثمار التفاح التي عليها وغادر سعيدا . ..
The boy never came back after he picked the apples. 
لم يعد الولد بعدها .. 
The tree was sad. 
فأصبحت الشجرة حزينة ... 
One day, the boy who now turned into a man returned 
وذات يوم عاد الولد ولكنه أصبح رجلا ...!!!
And the tree was excited 'Come and play with me' the tree said. 
كانت الشجرة في منتهى السعادة لعودته وقالت له: تعال والعب معي ...
'I do not have time to play. I have to work for my family. 
ولكنه أجابها: 
لا يوجد وقت لدي للعب .. فقد أصبحت رجلا مسئولا عن عائلة ...
We need a house for shelter. 
ونحتاج لبيت يؤوينا... 
Can you help me? 
هل يمكنك مساعدتي ؟
' Sorry', 
آسفة!!! 
I do not have any house. But you can chop off my branches 
To build your house. 
فأنا ليس عندي بيت ولكن يمكنك أن تأخذ جميع أغصاني لتبني بها بيتا لك ... 
' So the man cut all the branches of the tree and left happily. 
فأخذ الرجل كل الأغصان وغادر وهو سعيد ...
The tree was glad to see him happy but the man never came back since then. 
كانت الشجرة مسرورة لرؤيته سعيدا ... لكن الرجل لم يعد إليها ..
The tree was again lonely and sad. 
فأصبحت الشجرة وحيدة و حزينة مرة أخرى ...
One hot summer day, 
وفي يوم حار من ايام الصيف... 
The man returned and the tree was delighted. 
عاد الرجل .. وكانت الشجرة في منتهى السعادة ....
'Come and play with me!' the tree said. 
فقالت له الشجرة: تعال والعب معي ...
'I am getting old. I want to go sailing to relax myself. 
فقال لها الرجل لقد تقدمت في السن... وأريد أن أبحر لأي مكان لأرتاح ...
'Can you give me a boat?' 
'Said the man'. 
فقال لها الرجل: هل يمكنك إعطائي مركبا ...
'Use my trunk to build your boat. 
You can sail far away and be happy. 
فأجابته: خذ جذعي لبناء مركب... وبعدها يمكنك أن تبحر به بعيدا ... وتكون سعيدا ...
' So the man cut the tree trunk to make a boat. 
فقطع الرجل جذع الشجرة وصنع مركبا !!!
He went sailing and never showed up for a long time. 
فسافر مبحرا ولم يعد لمدة طويلة ........................ 
Finally, the man returned after many years. 
أخيرا عاد الرجل بعد غياب طويل ........ 
'Sorry, my boy. But I do not have anything for you anymore. 
ولكن الشجرة قالت له : آسفة يا بني .. لم يعد عندي أي شئ أعطيه لك ...
No more apples for you... 
' The tree said'. 
وقالت له:لا يوجد تفاح... 
'No problem, I do not have any teeth to bite 
' The man replied. 
قال لها: لا عليك لم يعد عندي أي أسنان لأقضمها بها ... 
'No more trunk for you to climb on' 
لم يعد عندي جذع لتتسلقه . ..
'I am too old for that now' the man said. 
فأجابها الرجل لقد أصبحت عجوزا ولا أستطيع القيام بذلك !!! 
'I really cannot give you anything... 
قالت: أنا فعلا لا يوجد لدي ما أعطيه لك ...
The only thing left is my dying root,' 
The tree said with tears. 
قالت وهي تبكي .. كل ما تبقى لدي جذور ميتة ... 
'I do not need much now, just a place to rest. 
فأجابها: كل ما أحتاجه الآن هو مكان لأستريح فيه ...
I am tired after all these years' the man replied. 
فأنا متعب بعد كل هذه السنين... 
'Good! Old tree roots are the best place to lean on and rest, 
فأجابته: جذور الشجرة العجوز هي أنسب مكان لك للراحة ...
Come, come sit down with me and rest. 
تعال .. تعال واجلس معي لتستريح ... 
' The man sat down and the tree was glad and smiled with tears... 
جلس الرجل إليها ... كانت الشجرة سعيدة ... تبسمت والدموع تملأ عينيها ...
This is you and the tree is your parent. !!!!! 
هل تعرف من هي هذه الشجرة؟
إنها أبويك!!!!!!!!!!!! 
Please enlighten all your friends and your families 
رجاء أن تقص هذه القصة على أصدقائك وأقاربك .... 
By telling them this story, 
'Love your Parents' 
' أحبَ والديك '


Muslims and Science


Western writers have often used the word Arabs or Muhammadans for Muslims and Arabic civilization for Islamic Civilization. In other instances, the words Saracen(ic) and Moor(ish) are also used for Muslims (Arabs and non-Arabs) from various parts of Europe, Africa, Arabia and Asia. According to a tradition of the Prophet Muhammad (pbuh) anyone whose primary language is Arabic is an Arab despite his ethnic origin, place of birth, or national origin. Arabic was the medium of communication throughout the Muslim world until a couple of centuries ago, regardless of the type of activity whether religious, social or scientific. During 800-1500 C.E. essentially all scientific works were written in Arabic. It is only after colonization of Muslim lands that this practice became less prevalent and in many instances was eliminated.


George Sarton's Tribute to Muslim Scientists in the "Introduction to the History of Science," I

"It will suffice here to evoke a few glorious names without contemporary equivalents in the West: Jabir ibn Haiyan, al-Kindi, al-Khwarizmi, al-Fargani, al-Razi, Thabit ibn Qurra, al-Battani, Hunain ibn Ishaq, al-Farabi, Ibrahim ibn Sinan, al-Masudi, al-Tabari, Abul Wafa, 'Ali ibn Abbas, Abul Qasim, Ibn al-Jazzar, al-Biruni, Ibn Sina, Ibn Yunus, al-Kashi, Ibn al-Haitham, 'Ali Ibn 'Isa al-Ghazali, al-zarqab, Omar Khayyam. A magnificent array of names which it would not be difficult to extend. If anyone tells you that the Middle Ages were scientifically sterile, just quote these men to him, all of whom flourished within a short period, 750 to 1100 A.D."


John William Draper in the "Intellectual Development of Europe"


"I have to deplore the systematic manner in which the literature of Europe has continued to put out of sight our obligations to the Muhammadans. Surely they cannot be much longer hidden. Injustice founded on religious rancour and national conceit cannot be perpetuated forever. The Arab has left his intellectual impress on Europe. He has indelibly written it on the heavens as any one may see who reads the names of the stars on a common celestial globe."


Robert Briffault in the "Making of Humanity"

"It was under the influence of the arabs and Moorish revival of culture and not in the 15th century, that a real renaissance took place. Spain, not Italy, was the cradle of the rebirth of Europe. After steadily sinking lower and lower into barbarism, it had reached the darkest depths of ignorance and degradation when cities of the Saracenic world, Baghdad, Cairo, Cordova, and Toledo, were growing centers of civilization and intellectual activity. It was there that the new life arose which was to grow into new phase of human evolution. From the time when the influence of their culture made itself felt, began the stirring of new life.
"It was under their successors at Oxford School (that is, successors to the Muslims of Spain) that Roger Bacon learned Arabic and Arabic Sciences. Neither Roger Bacon nor later namesake has any title to be credited with having introduced the experimental method. Roger Bacon was no more than one of apostles of Muslim Science and Method to Christian Europe; and he never wearied of declaring that knowledge of Arabic and Arabic Sciences was for his contemporaries the only way to true knowledge. Discussion as to who was the originator of the experimental method....are part of the colossal misinterpretation of the origins of European civilization. The experimental method of Arabs was by Bacon's time widespread and eagerly cultivated throughout Europe.

"Science is the most momentous contribution of Arab civilization to the modern world; but its fruits were slow in ripening. Not until long after Moorish culture had sunk back into darkness did the giant, which it had given birth to, rise in his might. It was not science only which brought Europe back to life. Other and manifold influence from the civilization of Islam communicated its first glow to European Life.

"For Although there is not a single aspect of European growth in which the decisive influence of Islamic Culture is not traceable, nowhere is it so clear and momentous as in the genesis of that power which constitutes the permanent distinctive force of the modern world, and the supreme source of its victory, natural science and the scientific spirit.

"The debt of our science to that of the Arabs does not consist in startling discoveries or revolutionary theories, science owes a great deal more to Arab culture, it owes its existence. The Astronomy and Mathematics of the Greeks were a foreign importation never thoroughly acclimatized in Greek culture. The Greeks systematized, generalized and theorized, but the patient ways of investigation, the accumulation of positive knowledge, the minute method of science, detailed and prolonged observation and experimental inquiry were altogether alien to the Greek temperament. Only in Hellenistic Alexandria was any approach to scientific work conducted in the ancient classical world. What we call science arose in Europe as a result of new spirit of enquiry, of new methods of experiment, observation, measurement, of the development of mathematics, in a form unknown to the Greeks. That spirit and those methods were introduced into the European world by the Arabs.

"It is highly probable that but for the Arabs, modern European civilization would never have arisen at all; it is absolutely certain that but for them, it would not have assumed that character which has enabled it to transcend all previous phases of evolution."



Arnold and Guillaume in "Lagacy of Islam" on Islamic science and medicine

"Looking back we may say that Islamic medicine and science reflected the light of the Hellenic sun, when its day had fled, and that they shone like a moon, illuminating the darkest night of the European middle Ages; that some bright stars lent their own light, and that moon and stars alike faded at the dawn of a new day - the Renaissance. Since they had their share in the direction and introduction of that great movement, it may reasonably be claimed that they are with us yet."


George Sarton in the "Introduction to the History of Science"

"During the reign of Caliph Al-Mamun (813-33 A.D.), the new learning reached its climax. The monarch created in Baghdad a regular school for translation. It was equipped with a library, one of the translators there was Hunayn Ibn Ishaq (809-77) a particularly gifted philosopher and physician of wide erudition, the dominating figure of this century of translators. We know from his own recently published Memoir that he translated practically the whole immense corpus of Galenic writings."
"Besides the translation of Greek works and their extracts, the translators made manuals of which one form, that of the 'pandects,' is typical of the period of Arabic learning. These are recapitulations of the whole medicine, discussing the affections of the body, systematically beginning at the head and working down to the feet."

"The Muslim ideal was, it goes without saying, not visual beauty but God in His plentitude; that is God with all his manifestations, the stars and the heavens, the earth and all nature. The Muslim ideal is thus infinite. But in dealing with the infinite as conceived by the Muslims, we cannot limit ourselves to the space alone, but must equally consider time.

"The first mathematical step from the Greek conception of a static universe to the Islamic one of a dynamic universe was made by Al-Khwarizmi (780-850), the founder of modern Algebra. He enhanced the purely arithmetical character of numbers as finite magnitudes by demonstrating their possibilities as elements of infinite manipulations and investigations of properties and relations.

"In Greek mathematics, the numbers could expand only by the laborious process of addition and multiplication. Khwarizmi's algebraic symbols for numbers contain within themselves the potentialities of the infinite. So we might say that the advance from arithmetic to algebra implies a step from being to 'becoming' from the Greek universe to the living universe of Islam. The importance of Khwarizmi's algebra was recognized, in the twelfth century, by the West, - when Girard of Cremona translated his theses into Latin. Until the sixteenth century this version was used in European universities as the principal mathematical text book. But Khwarizmi's influence reached far beyond the universities. We find it reflected in the mathematical works of Leonardo Fibinacci of Pissa, Master Jacob of Florence, and even of Leonardo da Vinci."

"Through their medical investigations they not merely widened the horizons of medicine, but enlarged humanistic concepts generally. And once again they brought this about because of their over riding spiritual convictions. Thus it can hardly have been accidental that those researches should have led them that were inevitably beyond the reach of Greek masters. If it is regarded as symbolic that the most spectacular achievement of the mid-twentieth century is atomic fission and the nuclear bomb, likewise it would not seem fortuitous that the early Muslim's medical endeavor should have led to a discovery that was quite as revolutionary though possibly more beneficent."

"A philosophy of self-centredness, under whatever disguise, would be both incomprehensible and reprehensible to the Muslim mind. That mind was incapable of viewing man, whether in health or sickness as isolated from God, from fellow men, and from the world around him. It was probably inevitable that the Muslims should have discovered that disease need not be born within the patient himself but may reach from outside, in other words, that they should have been the first to establish clearly the existence of contagion."

"One of the most famous exponents of Muslim universalism and an eminent figure in Islamic learning was Ibn Sina, known in the West as Avicenna (981-1037). For a thousand years he has retained his original renown as one of the greatest thinkers and medical scholars in history. His most important medical works are the Qanun (Canon) and a treatise on Cardiac drugs. The 'Qanun fi-l-Tibb' is an immense encyclopedia of medicine. It contains some of the most illuminating thoughts pertaining to distinction of mediastinitis from pleurisy; contagious nature of phthisis; distribution of diseases by water and soil; careful description of skin troubles; of sexual diseases and perversions; of nervous ailments."

"We have reason to believe that when, during the crusades, Europe at last began to establish hospitals, they were inspired by the Arabs of near East....The first hospital in Paris, Les Quinze-vingt, was founded by Louis IX after his return from the crusade 1254-1260."

"We find in his (Jabir, Geber) writings remarkably sound views on methods of chemical research, a theory on the geologic formation of metals (the six metals differ essentially because of different proportions of sulphur and mercury in them); preparation of various substances (e.g., basic lead carbonatic, arsenic and antimony from their sulphides)."

Ibn Haytham's writings reveal his fine development of the experimental faculty. His tables of corresponding angles of incidence and refraction of light passing from one medium to another show how closely he had approached discovering the law of constancy of ratio of sines, later attributed to snell. He accounted correctly for twilight as due to atmospheric refraction, estimating the sun's depression to be 19 degrees below the horizon, at the commencement of the phenomenon in the mornings or at its termination in the evenings."

"A great deal of geographical as well as historical and scientific knowledge is contained in the thirty volume meadows of Gold and Mines of Gems by one of the leading Muslim Historians, the tenth century al Mas'udi. A more strictly geographical work is the dictionary 'Mujam al-Buldan' by al-Hamami (1179-1229). This is a veritable encyclopedia that, in going far beyond the confines of geography, incorporates also a great deal of scientific lore."

"They studied, collected and described plants that might have some utilitarian purpose, whether in agriculture or in medicine. These excellent tendencies, without equivalent in Christendom, were continued during the first half of the thirteenth century by an admirable group of four botanists. One of these Ibn al-Baitar compiled the most elaborate Arabic work on the subject (Botany), in fact the most important for the whole period extending from Dioscorides down to the sixteenth century. It was a true encyclopedia on the subject, incorporating the whole Greek and Arabic experience."

"'Abd al-Malik ibn Quraib al-Asmai (739-831) was a pious Arab who wrote some valuable books on human anatomy. Al-Jawaliqi who flourished in the first half of the twelfth century and 'Abd al-Mumin who flourished in the second half of the thirteenth century in Egypt, wrote treatises on horses. The greatest zoologist amongst the Arabs was al-Damiri (1405) of Egypt whose book on animal life, 'Hayat al-Hayawan' has been translated into English by A.S.G. Jayakar (London 1906, 1908)."

"The weight of venerable authority, for example that of Ptolemy, seldom intimidated them. They were always eager to put a theory to tests, and they never tired of experimentation. Though motivated and permeated by the spirit of their religion, they would not allow dogma as interpreted by the orthodox to stand in the way of their scientific research."




References:

1. George Sarton, "Introduction to the History of Science, Vol. I-IV," Carnegie Institute of Washington, Baltimore, 1927-31; Williams and Wilkins, Baltimore, 1950-53.
2. Robert Briffault, "The Making of Humanity," London, 1938.
3. T. Arnold and A. Guillaume, "The Legacy of Islam," Oxford University Press, 1931.
4. E. Gibbon, "Decline and Fall of Roman Empire," London, 1900.

एउटै ईश्वरको कल्पना विभिन्न धार्मिक ग्रन्थमाः
ईश्वर केवल एउटै हुनुहुन्छ!(एको विश्वस्य भवनस्य राजा (ऋग्वेद -३६-अर्थ “यस सम्पूर्ण ब्रह्माण्डका राजा (ईश्वरएउटै हुनुहुन्छ 
(
) “ द्वीतीयो  तृतीयश्चतुर्थो नाप्युच्यते।  पञ्चमो  षष्ठ सप्तमो नाप्युच्यते 
नाष्टमो  नवमो दशमो नाप्युच्यते   सर्वस्मै वि पश्यति यच्च प्रणाती यच्च  
नमिदं निगतं सह- एष एकएकवृदेक एव । सर्वे अस्मिन देवा एकवृतो भवन्ति”(अथर्ववेद १३//१६-२१)अर्थ- “त्यो ईश्वर  दुइटा  तीनवटा   चारवटा नै त्यो पाँचवटा वटा  सातवटा पनि छैनत्यो आठवटानौ वटा दशवटा पनि छैनत्यो ईश्वर सम्पू्र्ण संसारका प्राणी तथा अप्राणी वर्गलाई विविध प्रकारले हेर्दछ  उसलाई सबै सामर्थ्य प्राप्त छ। त्यो एउटै नै वर्तमान  त्यसैमा पृथ्वी आदि सम्पूर्ण देवता वर्तमान छन्
(हिन्दू वेदान्त ब्रह्ममसुत्रमा यस्तो भनिएको  
एकम ब्रह्मम द्वितीय नास्तेनहे ना नास्ते किंचन अर्थईश्वर एउटै हुनुहुन्छदोश्रो छैनन् ,छैनन्कतैपनि छैनन्!”
(ईश्वर समान अरु कोही छैनन्  त्वावां अन्यो दिव्य  पार्थिवो  जातो  जानिष्यते ” (ऋग्वेद -३२-२३)अर्थ-”प्रभू तिमी जस्तो कोही अर्को  भूलोकमा छन् पृथ्वीमा छन् थियो नै   हुने नै छन्!”
(ईश्वरको कुनै प्रतिमा (फोटो वा मूर्तिछैन !  तस्य प्रतिमा अस्ति यस्य नाम महदयश (यजुर्वेद ३२-)अर्थ- “जुन प्रभुको बडा प्रसिद्ध यश (किर्तीउसको कुनै प्रतिमा (फोटो वा मूर्तिछैन।
(ईश्वर अवतार लिनु हुँदैन
अव्यक्तम व्यक्तिमापन्नं मन्यन्ते मामबुद्धय परं भावजानन्तो ममाव्ययमनुत्तमम (श्रीमद्भगवद्गीता /२४)अर्थ “ अविनाशीसर्वश्रेष्ठ  सर्वशक्तिमान हुँ आफ्नो शक्तिले सम्पूर्ण संसारलाई चलाई रहेको छु बुद्धिहीन मानिसले मलाई नचिनेर मनुष्यको जस्तो जन्म लिनेवाला सम्झन्छन् “
(सत्य पूज्य मात्र एक ईश्वर हुनुहुन्छ ! एक इध्द्वव्यश्चर्षणीनमिन्द्रं तं गीर्भिरभ्यर्च आभि:पत्यते वृषभो वृष्षयावान्त्सत्यसत्व परुमाय:पहस्वान (ऋग्वेद -२२-)अर्थ “जो ईश्वर सम्पूर्ण मानव संसारको एउटै उपास्य हुनुहुन्छ। उनको यिनै वाँणीद्वारा बारम्बार प्रार्थना गरवहाँ नै सुखको वर्षा गर्नेवाला सर्वशक्तिमानसत्यस्वरुपसर्वश्रेष्ठ  सम्पूर्ण संसारको पालनकर्ता हुनुहुन्छ।
(देवताको पूजाले अँन्धकारमा डुबाई दिन्छ।
(
दुवैरा सत्सि ब्रह्मर्षि भन्नु हुन्छ, “सैकरोडौं देवी देवतालाई बहिष्कार गर। (ऋग्वेद -१२-)
(
) “जो मानिस झूठो अस्तित्व वाला देवी देवताको पूजा गर्दछन् उनीहरु गहिरो अँन्धाकारमा डुब्दछन् त्यो एउटै ईश्वर हुनुहुन्छजो पूजा गर्न योग्य हुनुहुन्छ (अथर्ववेद -४०)
(
शतपथ ब्रह्ममाणमा लेखिएको  : (१४---२२)योन्यां देवतामुपास्ते   वेद यथा पशुरेवं  देवानाम।।
अर्थ जो दोश्रोलाई ईश्वर मानेर पूज्दछन्त्यो विद्वानको बीचमा पशु समान हो।
(
) “ उहाँको आमा-बुबा छन्, उहाँको कोही मालिक तथा स्वामी छ।(शविताश्वतारा उपनिषद् /)